当前位置:主页 >新闻动态 >公司新闻

联系我们

公司热线: 400-820-0146
传    真: +86-2152382759
EMAIL:JENNYHOU@SJ-WORKSHOP.COM
上海唯奇阿里巴巴网址:
HTTPS://WEIQITEA.1688.COM/
宁波唯奇阿里巴巴网址:
HTTPS://SHOP003Z64266Z9P8.1688.COM/

新闻中心

11-16
2017

你是想要翻译、扩写成新闻稿,还是做社媒文案?先给你几个即用版本:

发布者:

Considering response options

I’m thinking of options for the user: a clean English translation, a concise 2-3 sentence Chinese news blurb based on the quote, and 3-5 headline variants. I need to ask which format they prefer. I’ll avoid heavy formatting, but I can use bullets for clarity. Each bullet will cover [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Translation,[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Quick news blurb,[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; and [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Headline options.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; I need to ensure I don’t make up details or specifics, just keeping things generic. Let's craft this.

战下一\n

你是想要翻译、扩写成新闻稿,还是做社媒文案?先给你几个即用版本:

文翻译简讯\n

  • 英文翻译: Dybala: Disappointed with the result, but we must stay united and prepare for the next match.

  • 要团结备\n

  • 简讯稿(中文,约60字):迪巴拉赛后表示,对本场比赛的结果感到失望,但球队必须保持团结,尽快调整状态,专注于备战下一场比赛。

  • 备选标题:

    1. 迪巴拉:失望于结果,但更要团结备战
    2. 迪巴拉:结果不理想,团队仍需一条心
    3. 迪巴拉:放下失望,准备好下一场
    4. 迪巴拉:要团结一致迎接下战
    5. 迪巴拉:结果让人遗憾 但我们会反弹
  • 团结备战迪\n

成新\n

需要我:

  1. 扩写成200字新闻稿;
  2. 做多平台社媒文案(微博/抖音/小红书风格);
  3. 加上赛况背景与数据对比(请给比赛信息);
  4. 翻成多语言版本?